第三章-《华盖集续编的续编》


    第(3/3)页

    (5)孙伏园(1894-1966)原名福源,浙江绍兴人。鲁迅任绍兴师范学校校长时的学生,后在北京大学毕业,曾参加新潮社和语丝社,先后任《晨报副刊》、《京报副刊》、武汉《中央日报副刊》编辑。曾与作者同在厦门大学、中山大学任教。著有《伏园游记》、《鲁迅先生二三事》等。

    (6)"下里巴人"古代楚国的通俗歌曲。《文选》卷四十五宋玉《对楚王问》:"客有歌于郢中者,其始曰下里巴人,国中属而和者数千人;......其为阳春白雪,国中属而和者,不过数十人。"(7)高一涵安徽六安人,曾任北京大学教授,《现代评论》撰稿者。这里所引文字见于他发表在《现代评论》第四卷第八十九期(一九二六年八月二十一日)的《闲话》。在这篇《闲话》中,他指责当时著作家"多以骂人起家",接着就以《阿q正传》为例,说了这里所引的一段话。

    (8)"走到出版界"高长虹在他主编的《狂飙》周刊上陆续发表的批评文字的问题,后印有单行本,上海泰东图书局发行。

    (9)"绥惠略夫"俄国作家阿尔志跋绥夫的小说《工人绥惠略夫》中的人物,一个无政府主义者。高长虹在《1925北京出版界形势指掌图》内以绥惠略夫自比,说他初访鲁迅的情形,使他"想像到亚拉籍夫与绥惠略夫会面时情形之仿佛"(亚拉籍夫也是《工人绥惠略夫》中的人物)。

    (10)"会逢其省"语见《文中子·中说·周公》原是"会当其意有所适"的意思。章士钊在《甲寅》周刊第一卷第一号(一九二五年七月十八日)发表的《毁法辨》中错误地把它当作"适逢其会"来用。作者在这里顺笔给予讽刺。

    (11)何作霖广东东莞人,北京大学毕业。当时任《晨报》编辑。

    (12)grotesk德语,意思是古怪的、荒诞的。

    (13)包龙图即包拯(999-1062),宋代安徽合肥人,曾官龙图阁直学士。旧日民间关于他的传说很多;在《三侠五义》等小说或戏剧中,都有他用铡刀铡人的故事。

    (14)指敬隐渔译的法文本和梁社乾译的英文本。法文译本发表在罗曼·罗兰主编的《欧罗巴》月刊第四十一、四十二期(一九二六年五月十五日、六月十五日);《序》被删去,其余各章均有节略。英文译本一九二六年由上海商务印书馆出版。


    第(3/3)页